Peder Rafns visebok

Forrige Neste

95. Skibs-Fecten Paa Elffuen Anno 1630

København, Tyge Nielssøn 1631. Trykket er sammensatt av 4 blad (2 doble blad, dvs. 8 sider). Arksignatur: [Aj], Aij. Teksten er trykt på alle sider. 6 varianter av typografisk skrift, med ulik font og størrelse: 5 i fraktur og 1 i antikva, i kursiv. Papiret er riflet, håndlaget og vannmerke er ikke synlig. Papiret er av lav kvalitet, men trykkets tilstand er ganske god med noen små mangler. På tittelbladet er det en røskenramme laget av et gjentatt blomsterornament. Den er dobbel nederst, enkel langs tre sider og omkranser bibliografisk innhold, inkludert tittel og forfatternavn samt en røskenvignett laget av en repetisjon av det samme blomsterornamentet som brukes i rammen. Trykkested og trykkeår er delt med en linje laget av et gjentatt lineært segment. På tittelbladets v er det en røskenfrise, satt sammen av repetisjoner av eikenøtter- og blomsterornament. På tekstens siste side (4 v) er det en røskenvignett laget av gjentatte blomstermotiv i trekantform. Dette ornamentet er det samme som ble brukt til tittelbladets ramme og vignett.

Skibs-Fecten
Paa Elffuen/
Anno 1630. Den 4. 5. 6. 7. Septembris.
Sandferdeligen beskreffuen
Aff/
Hans Suendsøn/Hans Suendsøn] Hans Svendssøn, styrmann på kanonprammen Lykkepotten. Er ikke nærmere identifisert. Da Kong. Majest. Styrmand paa Lyckepotten.Lyckepotten] eg. Store Lyckepot, var et av orlogsskipene som deltok i trefningen på Elben, med kaptein Køn Joachim Grabov som kaptein. Kanonprammen Lille Lyckepot deltok også i trefningen, men ut fra beskrivelsene er det høyst sannsynlig Store Lyckepot det vises til her (Garde 1861, 178–179).

Siungis som:
Fryd dig du Christi Brud.Fryd dig du Christi Brud.] Melodiangivelsen viser til en salme som har vært kjent i Danmark-Norge i hvert fall fra begynnelsen av 1600-tallet. Ifølge Nils Schiørring brukte Anders Christensen Arrebo denne melodireferansen til ei vise om Christian IVs seier i Småland med førstelinjen «O Danmark hør og mærk» som kom ut i 1611. Arrebo bruker samme melodiangivelse til salmen «Sjunger med fryd for Gud» i K. Davids Psalter fra 1627. Selve teksten til salmen ble først trykt i Anders Gryderups salmebog Nogle Merckelige oc aandelige Psalmer fra 1632 (Schiørring 1950, 1:187). Melodien hos Arrebo er i all vesentlighet identisk med den tyske verdslige visa «Venus du und dein Kind» fra første del av Jacob Regnarts Teutsche Lieder fra 1574. Samme danske melodiangivelse i PRV 38c og 58. Samme melodi i PRV 23 og 46. Tysk melodiangivelse i PRV 78b.

Prentet i Kiøbenhaffn/ Aff
Tyge Nielsøn.Tyge Nielsøn] Tyge Nielssøn (Nielsen) (ca. 1610–1687), født på Jylland, etablerte trolig et boktrykkeri København i 1631. I 1643 fikk han kongelig privilegiebrev, og med statsmaktens tillatelse flyttet han samme år til Christiania og etablerte et provinstrykkeri. Nielssøn hadde da allerede en kontrakt med romsdalspresten Christen Staphensøn Bang om å trykke Postilla cathecetica i åtte bind, et oppdrag han allerede samme år forsøkte å løsrive seg fra. De første trykkene vi kjenner fra Tyge Nielssøns Christianiatrykkeri, er to visetrykk og en almanakk, og i 1644 trykte han Aggershusiske Acter, som regnes som det første trykte nyhetsblad i landet. Konflikten med Bang førte til en rettssak der dommen fra den 11. mai 1644 falt i Nielssøns disfavør, og boktrykkeren forlot Christiania kort tid etter (Bjerke 2017, 147–174; Ilsøe 1992, 54 og SNL). Oppgitt på 1 visetrykk (1631) i PRV. 1631.


1.
J Sextenhundred’ Aar
Oc Tredu’ der til vaar/
Kong Christian den fromme
Med sin Skibsflod mon komme
Mod Hamborgen at stride
Det sved i deris side.


2. Fierde Septembris skeer
De Hamborgr sig beteer/
Eddel Claus DaaClaus Daa] (1579–1641) ble utnevnt til riksadmiral i juni 1630, og ledet angrepet på Elben i september samme år (DBL). i tide
Lod OldenborgOldenborg] var et av orlogsskipene som deltok i trefningen på Elben, med viseadmiral-general Gabriel Kruse som kaptein (Garde 1861, 178–181). fremskride
Med mact paa dem at skyde
Saa de det mon fortryde.


3. Vor andre Skib’ ocsaa
Store saa vel som smaa
Huer giorde da sit beste
Hamborg’rn at ville gieste/
For dem iskencke vilde
Bad’ Drick’ oc icke spilde.spilde.] rettet fra spilde


4. Hamborgen vaar ey seen/
Skiød tapffer nock igien
Offte mod oss tillige
Actet icke at vige
Om Dagen mon de fecte
Om Natten Skiben’ decte.


5. Lyckpotten wforvar
Kom sidst iblant den Skar/
Dog før Legen fick ende
Sin Svan eg hun dem sende/
Claus Daa saa hart mon skyde/
Hamborgen maat fortryde.


6. Som Lyckepotten god
Mod Fienden feste fod
Kom Oldenborg paa grunde
J Rißbyttel at stande/
Der med saa bleffu’ wi alle
Sencket/ lod Ancker falde.


7. Om Natten Vind oc Flod
Dreff SpesSpes] (latin: Håp) var et av orlogsskipene som deltok i trefningen på Elben, med viseadmiral Peder Galt som kaptein (Garde 1861, 178–179). for deris Skod/
Hamborgen giord sit beste
Spes hart at ville gieste/
Hun act det ey ved Affne/
En Stick hun ey kund saffne.


8. Kongelig Majestet
Et Slagsverd/ blanckt var det/
Rist’ hand ad deris Næse/
Om de haffd’ Mod at blæse/
Da vilde hand dem bie/
Til visse skuld det svie.


9. Om Morgnen femte Dag
Da Vinden vaar til mag/
Vor Ancker wi daa lætte
Vor Seigl i Toppen sætte
Vild Hamborgn fecte lære
Men Ebbn forsterck mon være.


10. Der Floden kom igien
Lætt’ Ancker vaar ey seen/
Lystig wi dem ansette
Met Mod oc Mact at Fecte/
Wi skienckt dem aff vor Tynde
Det mon de ilde ynde.


11. Oldenborg holt sig vel
JusticiJustici] eg. Justitia, var et av orlogsskipene som deltok i trefningen på Elben, med kvartadmiral Holger Rosenkrantz som kaptein (Garde 1861, 178–179). fuld’ met skiel/
LindormLindorm] eg. Lindormen, var et av orlogsskipene som deltok i trefningen på Elben, med kvartadmiral Hendrik Wind som kaptein. oc HumernHumern] eg. Hummeren, var et av orlogskipene som deltok i trefningen på Elben, med kaptein Marcus Smith som kaptein (Garde 1861, 178–179). blæsde
SvanenSvanen] var et av orlogsskipene som deltok i trefningen på Elben, med kaptein Jacob Isebrandt som kaptein (Garde 1861, 178–179). begynt at huæse/
NellbladNellblad] eg. Nellebladet, var et av orlogsskipene som deltok i trefningen på Elben, med viseadmiral Jørgen Orning som kaptein. oc VectorVector] eg. Victor, var et av orlogsskipene som deltok i trefningen på Elben, med viseadmiral Staller Kaas som kaptein (Garde 1861, 178–179). sende/
Bad dem Lyckpotten kiende.


12. Spes, der til RaphaelRaphael] var et av orlogsskipene som deltok i trefningen på Elben, med viseadmiral Børge Juel som kaptein (Garde 1861, 178–179).
Oc huer i sit bestel/
Blesde i deris Pibe
Bad dem dricke oc bie/
Dem ville de tractere
Oc lær’ at Dantze meere.meere.] rettet fra meere


13. Der Fecten vaar all best
Paa grunden bleff da fest/
Oldnborg/ Justie med alle:
Ancker wi lod da falde
Wi lode aff at stride/
Det lidd’ mod Afftens tide.


14. Daa giordes Offuerslag
Huad Folck wi mist’ den Dag/
Daa lode wi vdraabe
Det vaar kun Sex tilhaabe.
Fir’ qvedtzt/ tho Liffuet miste
Vaar alle de wi viste.


15. Men Hamborg’n der imod
Halfftred’hundred forlod/
Som oss berettis kunde
Vdaff trofaste Munde/
Men mange bleff der quesde
End oc vdaff de beste.


16. Effter om Midnats tid
To Brandskib’ de tilredd‹’›
Her paa de practiceretpracticeret] rettet fra practiceret (kun del av ordet står i kursiv)
Oss at kunde skamferet:
Proß Mund det strax forvende
Med vor Sluper behende.


17. Den siette Morgens tid
At Dagen kom saa blid
Hamborgn daa mon borttrecke
Lystet ey mer at fecte
Da ginge de saa stiffue
Som Hyrden Faar monn driffue.


18. Wi dem forfulde fort
Fra Raaß til Graffuer Ort/
Svan/ Hummer/ Lyckepotte
Som Katten effter Rotte
Fuld fort/ men de bag omme
Krudsand/ saa monne komme.


19. De tord’ ey om Lyckstad
De vaare ey fulde glad/
Wi haffd’ dem vel besneret
Hafd’ Skiben sammen veret.veret.] trolig vairet, tenget, bundet sammen
Vinden kund icke drage
Thi Ebben løb saa fage.


20. Vor Skib vaar ickon tre
Dem kunde wi oc ey
Med faa gribe saa mange
Dog giorde wi dem bange
Saa de forbj oss rende
Daa Dagen vaar til ende.


21. Den siunde Morgenstund
To Svaner til oss kom
Til Billenbierges Strømme
Vact Hamborgn op aff Drømme
De glemte ey at klippe
Ders Tow/ lod Ancker slippe.


22. Daa vor’ Ancker vaar læt
Sluper med Folck besæt
For Skiben Roe oc Toffue.
Hamborgern icke soffue
Men Seglt oc Roet tillige
At de oss kund endtvige.


23. Wi lod dem fare fort/
For Stade graffuer Ort
Der lod wi dem passere
De kund’ ey Fecte meere/
De vaare Siug oc Saare
En part græd blodig Taare.


24. Nu i Hamborger god
Mod Konger holder fod
Alt skal vor Kong oc Herre
Eder at Fecte lære.
Hans Tønde harhar] rettet fra hâr (kortform for haffuer) en Syster/
Dricker kun men i lyster.


25. Wi dricke eder til
ValeteValete] avskjed, om i vil
Der som i vil oss svare
Wi vill eder advare
Oc ey med stille Munde
Løb’ paa som tiend’ Hunde.


26. Tack haf’ huer Ærlig Mand
Som tien sit Fedrne Land
Sit Blod at præsentere
Det der ved defendere
Ære oc Loff at vinde
Mod sin’ oc Rigens Fiende.Fiende.] rettet fra Fiende


27. Hamborg ieg raader dig
Bliff hiemme vær ydmyg
Lad kun din Hoffmod falle
Fryct Gud lyd ham for alle:
Ydmyge hand ophøyer
Hoffmodige nedbøyer.nedbøyer.] rettet fra nedbøyer


28. Høyeste HERRE god
Vor Konge giff frit Mod
Med din Aand hannem styrcke/
Saa skal hand dig ret dyrcke
Wi Loffue dig allsammen:
Siger aff Hiertet Amen.

Boken er utgitt av Nasjonalbiblioteket

Last ned

Last ned hele boken til mobil/nettbrett i .epub-format eller som .mobi.
Du kan også skrive ut boken som .pdf eller html.

Om Peder Rafns visebok

Peder Rafns visebok har lenge vært en av Nasjonalbibliotekets best bevarte hemmeligheter. Den er intet mindre enn Nordens største enkeltsamling av visetrykk fra 1500- og 1600-tallet, opprinnelig utgitt i Danmark-Norge og Tyskland mellom 1583 og 1634. Samlingen er et massivt bidrag til en kildefattig tid.

Denne tekstkritiske versjonen av Peder Rafns visebok åpner tilgangen til dette unike materialet for forskere og andre interesserte, og belyser den i et bredt tverrfaglig perspektiv. Transkripsjonen av tekster og melodier følger moderne edisjonsfilologiske standarder, og fragmenterte tekster er – så langt det er mulig – restituert etter andre eksisterende kilder. Utgaven er utstyrt med kommentarer til trykkenes materialitet, omtalte personer, illustrasjoner, melodier og bibelreferanser, med ordforklaringer, samt faglige innledninger.

Les mer..

Faksimiler

For denne boken finnes det også faksimiler tilgjengelig:

Del boken

Tips dine venner om denne boken!

Del på Twitter
Del på Facebook

Gå ikke glipp av ett eneste ord.

Fyll ut e-posten din under så vi kan varsle deg når nye verk publiseres.