Peder Rafns visebok

Forrige Neste

77. Dre schöne nye Leeder

1623. Trykket er sammensatt av 4 blad (2 doble blad, dvs. 8 sider). Arksignatur: [Aj], Aij. Akrostikon (jf. Nehlsen 2022, Q-8133). Teksten er trykt på alle sider bortsett fra den siste side (4 v). 5 varianter av typografisk skrift i fraktur, med ulik størrelse. Papiret er riflet, håndlaget og vannmerke er ikke synlig. Trykkets tilstand er ganske god, bortsett fra noe små rifter. På tittelbladet er det en liten blomsterdekorasjon som skiller bibliografisk innhold fra trykkeår. På tekstens siste side (4 r) er det en sluttvignett trykt fra en treblokk, ca. 35 x 37 mm (h x b). Den samme vignetten finnes i PRV 76, 81 og 104 som (tysk). Lignende motiv finnes i PRV 19, 45, 47 og i et tysk trykk (PRV 75).

Dre schöne nye
Leeder/ Vth Wertlykem in Geistliken Vorstandt gebracht.

Dat Erste.
Vam Geistlyken Jeger/ Mit lust na Adams Falle/ dem Sathan quam in Sinn. Jm Thone: Mit lust vor wenich Dagen/ einem Jeger quam in Sinn/ etc.Mit lust vor wenich Dagen/ einem Jeger quam in Sinn/ etc.] Melodiangivelsen viser til ei tysk jaktvise som er kjent fra et flyveblad fra slutten av 1500-tallet, Zwei schöne newe Lieder. Das erste die newe Jagd genandt. Melodien til visa er ifølge det tyske Volksliederarchiv kjent fra Adrien Smouts Het Luitboek van Thysius fra rundt 1600. Den har enkelte likhetstrekk med den nederlandske nasjonalsangen «Wilhelmus van Nassouewe». Teksten i PRV 77a er en geistlig parodi «Mit Lust na Adams Falle» som bl.a. er kjent fra et tysk flyveblad utgitt i 1610, Drey Schöne Christliche Lieder. Samme melodi i PRV 82c, 89a og 89b.

Dat Ander.
JEsulin/ du bist myn/ wil ick leue.
Jm Thone: Annelyn/ du bist myn/ wyl ick leue/ etc.Annelyn/ du bist myn/ wyl ick leue/ etc.] Melodiangivelsen viser til det verdslige forelegget til den anonyme geistlige visa «Jesulin/ du bist myn/» («Jesu dein Wil ich seyn/»). Den lavtyske visa i PRV er kjent fra flyvebladet Drey schöne Leeder/ Vth Wehltliken in Geistliken Versandt gebracht, utgitt i Hamburg 1611. Melodien ble seinere satt ut for fire stemmer i Gottfried Vopelius’ Neu Leipziger Gesangbuch, utgitt hos Christoph Klingers, Buchb. i 1682.etc.] rettet fra ete.

Dat Drüdde.
Van grundt des Herten myn/ hebb ick my vtherkaren/ Jesum den HEren myn
Jm Thon: Van grundt des Herten myn/ etc.Van grundt des Herten myn/ etc.] Melodiangivelsen er en lavtysk variant av Burchard Grosmanns salme «Von Grund des Herzen mein» som sto på trykk i Joseph Clauders Psalmodia novae pars nova utgitt av Meuschke i Altenburg 1631. Ifølge Friderich Hommels Geistliche Volkslieder aus alter und neuerer Zeit mit ihren Singweisen er førstelinjen brukt som verdslig melodiangivelse i tyske flyveblad tilbake til 1611 i Nürnberg (Hommel 1864, 298). Hommel angir to melodier til denne salmen, den ene fra Clauders Psalmodia novae pars nova og den andre fra det udaterte manuskriptet Heimliches Psalterspiel.

Gedrücket im Jahre/ 1623.



Dat Erste Leedt.

MJt lust na Adams Falle/ dem Satan quam in Sinn/ wo he möcht döden alle/ vnd mit sick ryten hen/ all Minschen van der Erden/ de yuwerl geschapen syndt/ vp dat nicht salich wörde/ ein einiges Minschen Kindt.

Na Seelen dede he stellen/ na Seelen was em Jach/ he leep herümme brüllen/ wo Hüdt noch alle Dach/ dat Holt darin he stellet/ dat ys de gantze Werlt/ de Seelen de he fellet/ der synt veel vngetellt.

Gar ylend vnnde geschwinde/ sende Godt ein Kindelin/ de nam vp sick all Sünde/ dat brocht dem Satan Pyn/ he vormath sick tho der stunde/ he wold nicht laten aff/ bet he ydt hed auerwunnen/ he auerst vnden lach.

Gar trurich was de Jeger/ dat he nicht auerwandt/ ydt spranck vth synem Leger/ dat Kindelin ehrenholdt/ den Vyendt dede ydt schrecken/ was em ein schware pyn/ syne Thene dede he blecken/ wedder dat Kindelin.

Vpmaket sick mit vnwillen/ de Jeger gar geschwindt/ leep in der Werlt vmme brüllen/ he weckt syn Hoffgesindt/ dat Kindelin dede he hetzen/ dat ydt wort sehr vorwundt/ jdt leth sick int Graff setten/ am drüdden Dage erstundt.

Schafft aff den Jäger balde/ mit synem Hoffgesindt/ leth syne stemme erschallen/ de gy beladen synt/ kamet her ick wil yuw lauen/ vth den vyff Wunden myn/ de my de Vyendt geschlagen/ vmme juwent willen allein.

He ys nu auerwunnen/ de alle Seelen myn/ gejagt mit synen Hunden/ gestöt in de hellische pyn/ syn Gewalt ys gar verstöret/ dörch myne demödicheit/ gy syn nu hoch geehret/ durch my in ewiger fröuwd.

Lath yuw nur nicht vorschrecken/ des Satans grimmicheit/ syn Thene wert he wol blecken/ he auerst kan neen leydt yuw dohn/ ock vp dem Koppe neen Härlein tasten an/ he ys ein armer Troppe/ moth erst mynen willen han.

HERE Christ doh my erholden/ in den vyff Wunden dyn/ vör vnfall mennichfolde/ in disser Welt vnrein/ beth an myn latestes ende/ dat bidde ick hertlick dy/ by dy lath ick my finden/ vnde blyue in ewicheit.

Och lath my bald anschouwen/ na mynes herten lust/ wat ick allhyr nicht glöuen/ gekont hebb edder gewüst/ doh my vnder des lauen/ vth den vyff wunden dyn/ so bliue ick ane schaden/ an Lyff vnd Seele myn/ Amen.



Dat Ander Leedt.

JEsulyn/ du bist myn/ wyl ick leue/ sterue ick denn/ so bin ick dyn/ by dy ick stedes blyue vnde bin/ ick denck ock anders nergens hen.

Help GOdt my/ baldt tho dy/ dorch dat Lemmelin/ welckes vor my syn düres Blodt/ hefft vorgaten my tho gudt/ vnde genoech vor alle myne Sünde doth.

Höchgester schatz/ lath my platz/ by dy finden/ in der ewigen Salicheit de du allein heffst bereidt/ welckeren ere Sünde synt leid.

Du sprickst ye/ wollest de/ nicht vorlathen/ de sick vast holden an dy/ schölen by dy ewichlick/ wahninge hebben sekerlick.

Du haddest lust/ de syne Borst/ schloech mit rüwen/ Badd/ HERE sy my gnedich/ tradt achter de Döer/ den tögestu mit ehren heruör.

Jck holde fast/ du bist de best/ kanst wol helpen/ efft my gelyck de Dodt nempt hen/ so ys steruen myn gewin/ ick fahr mit freden jümmer hen.

HERE nim vp/ wenn myn loep/ hefft ein ende/ myne Seele in dyne Hende/ dynen Geist tho trost my sende/ steh my by beth an myn ende.

Adde O Werlt/ my nichts gefelt/ mehr vp Erden/ ys by dy doch ydel leidt/ in der ewigen Salicheit/ hebb ick jümmer ydel Fröwd/ Amen.



Dat Drüdde Leedt.

VAnV]: Første bokstav i umarkert akrostikon VRSVJA grundt des Herten myn/ hebb ick my vtherkaren/ JEsum den HEren myn/ tho lauen en/ mit heller stemm/ bin ick alltydt bereidt/ denn he myn Hert erfröwt/ by eme ys trost tho finden/ yümmer vnde alletydt.

Richt du O HERE myne Sake/ by dy bin ick erhört/ mit my thom ende ydt make/ Du weest ydt wol/ wenn ydt geschehen sol/ dy ys de stunde bekandt/ ydt steith allent in dyner Handt/ du werst mich nicht vorlaten/ sy wor ick bin im Landt.

Solckes tröst ick my im Leydt/ wenn ick an Godt gedencke/ so wert myn Hert erfröuwt/ vp glück nicht buwe/ sondern Godt vortruwe/ de kan wol helpen my/ tho em steyt myn begehr/ wol by em deyt ankloppen/ den vorleth he nümmermehr.

Veel vngunst/ hohn vnde spott/ moth ick jtzundes lyden/ doch hebb ick dy myn GODT/ du werst myn leidt/ wenden in Fröuwd/ du weest de tydt vnde stundt/ darümme lauet dy myn Mundt/ du bist de rechte helper/ vnde ock de beste grundt.

Jck late van Godt nicht aff/ So lange ick hebbe dat Leuendt/ beth men my drecht int Graff/ dar rouwe ick fyn/ sampt alle den myn/ nemandt my vp wecken mach/ denn Godt am Jüngsten Dach/ tho der ewigen Fröuwden/ denn nimpt ein end myn klag.

Allein Godt Ehr vnd Pryß/ dem Vader aller Gnaden/ schencke vns dat Paradyß/ na disser tydt/ de ewige Fröwd/ dat help vns allen thogelyck/ GODT Vader im Hemmelryck/ dat wy dy alltydt lauen/ hyr vnde dort Ewichlick/
Amen.

ENDE.

Boken er utgitt av Nasjonalbiblioteket

Last ned

Last ned hele boken til mobil/nettbrett i .epub-format eller som .mobi.
Du kan også skrive ut boken som .pdf eller html.

Om Peder Rafns visebok

Peder Rafns visebok har lenge vært en av Nasjonalbibliotekets best bevarte hemmeligheter. Den er intet mindre enn Nordens største enkeltsamling av visetrykk fra 1500- og 1600-tallet, opprinnelig utgitt i Danmark-Norge og Tyskland mellom 1583 og 1634. Samlingen er et massivt bidrag til en kildefattig tid.

Denne tekstkritiske versjonen av Peder Rafns visebok åpner tilgangen til dette unike materialet for forskere og andre interesserte, og belyser den i et bredt tverrfaglig perspektiv. Transkripsjonen av tekster og melodier følger moderne edisjonsfilologiske standarder, og fragmenterte tekster er – så langt det er mulig – restituert etter andre eksisterende kilder. Utgaven er utstyrt med kommentarer til trykkenes materialitet, omtalte personer, illustrasjoner, melodier og bibelreferanser, med ordforklaringer, samt faglige innledninger.

Les mer..

Faksimiler

For denne boken finnes det også faksimiler tilgjengelig:

Del boken

Tips dine venner om denne boken!

Del på Twitter
Del på Facebook

Gå ikke glipp av ett eneste ord.

Fyll ut e-posten din under så vi kan varsle deg når nye verk publiseres.