Peder Rafns visebok

Forrige Neste

23. En ny Aandelig oc Andactig Sang

København, Andreas Koch 1628. Trykket er sammensatt av 4 blad (2 doble blad, dvs. 8 sider). Arksignatur: [Aj], Aij, Aiij. Umarkert akrostikon. Teksten er trykt på alle sider, unntatt tittelbladets v og siste side. 7 varianter av typografisk skrift, med ulik font og størrelse: 4 i fraktur, 1 i schwabacher og 2 i antikva. Papiret er riflet, håndlaget og vannmerke er ikke synlig. Papiret og trykkets tilstand er ganske god. Tittelbladet er uten ramme og nedenfor er trykkested, trykker og trykkeår delt med en linje laget av et gjentatt lineært segment. På tekstens siste side (4 r) er det en sluttvignett, ca. 30 x 35 mm (h x b), trykt fra en treblokk. Den samme vignetten fra den samme treblokken finnes i PRV 5, 13, 16 og 96, uten trykkers navn, og PRV 32 trykt av Andreas Koch. Lignende motiv, men ikke identiske, finnes også i PRV 8, 24, 51, 72, 94 og 97. En variant av samme tekst med markert akrostikon finnes i PRV 53.

En ny/ Aandelig oc Andactig Sang/
at bruge i denne ælendige oc bedrøffuede tids Tilstand.

Huor vdi sees oc tees Aarsagen til Byers oc Stæders/ Ja/ Lands oc Rigers jammerlig Vndergang/ oc ynckelige Fordærffuelse: Oc huorledis er huert sand Christet Menniske/ oc Guds Barn skal sig anstille/ at hand kand entledigis oc befries fra saadan straff oc plage som Guds Rætfærdighed truertruer] rettet fra trner (omvendt type) oss met: Ja/ som oss tilbørligen offuerhenger for vore begangne Synder/ som er/ at wi i tide/ men Naaden er at finde/ oc Naadsens Dør staar aaben/ skal opstaa aff Syndsens Søffn oc søle/ løbe Gud i Faffn/ oc hannem met ydmyge Bønner oc Knæfald anmode/ hand icke vil gaa i Rætte met sine Tienere/ oc icke straffe oss i sin Vrede: Men Straffen naadeligen formilde/ oc forlade oss alle vore Synder oc Offuertrædelser.

Stillet oc Stijlet effter den Tone/ som:
Dinn’ Øyen O Christendom/ Lad op etc.Dinn’ Øyen O Christendom/ Lad op etc.] Melodiangivelsen viser til førstelinjen i ei vise som sto i Joachim Moltkes En aandelig Haandbog fra 1639. Christian Cassubes salmebok En Ny Danske oc Norske Fuldkommen Psalme-Bog fra 1684 angir melodien «Fryd dig, du Christi Brud» til denne teksten. Ifølge Niels Schiørring ble denne melodien først satt ut i noter i dansk-norsk sammenheng i Anders Christensen Arrebos K. Davids Psalter fra 1627 (Schiørring 1950, 1:187). Melodien hos Arrebo er i all vesentlighet identisk med den tyske verdslige visa «Venus du und dein Kind» fra første del av Jacob Regnarts Teutsche Lieder fra 1574. «Venus du und dein Kind» er melodiangivelse i PRV 78b. «Fryd dig, du Christi Brud» er melodiangivelse i PRV 38c, 58 og 95. Samme melodi i PRV 46 med melodiangivelse «O Danmarck hør oc merck».

ANNO,
HVo nV er GVD kIærIst/ Ia næst;
TVIngIs/ Ia/ trengIs aff KorsIt aLLer MeestHVo nV er GVD kIærIst/ Ia næst; TVIngIs/ Ia/ trengIs aff KorsIt aLLer Meest] Kode basert på romertallene V, V, V, D, I, I, I, V, I, I, I, I, I, L, L, M. Sammenlagt tallverdi gir trykkeåret 1628.

Prentet i Kiøbenhaffn/ Aff Andrea Koch/Andrea Koch] Andreas Koch (Andreiß; Coccus, Coccius) (leveår ukjent), født i Tyskland. Han er oppgitt som trykker på danske utgivelser fra 1626 og framover, og han oppholdt seg i København i alle fall så sent som i mars 1633. I de første årene i Danmark ble han flere ganger kalt inn til universitetets konsistorium for å forklare seg angående utgivelser av tvilsom karakter, bl.a. i 1626 for ei «bolevise». Han ble frikjent på grunnlag av at han ikke kunne dansk og dermed ikke forsto innholdet. De første årene i København jobbet Koch uten privilegier, og han trykte i stor grad på andres oppdrag og bekostning. PRV 32 («GVd Fader Søn oc hellig Aand») viser at Koch trykte noter. I 1632 fikk han kongelig utnevnelse som boktrykker i Glückstadt, nordvest for Hamburg (Ilsøe 1992, 48 og DM 5, I 204–207). Oppgitt på 18 visetrykk (1627–1630) i PRV, inkludert to dubletter.
Aar 1628.


KOmFørste bokstav i umarkert og feilstavet akrostikon KOM O MSLDE JESV LJLLE TØF EJ LENGE snart O Jesu kier/
At hielpe din Kircke her/
Effter dig den saare forlengis/
Thi den monne suarlig trengis/
Kom snart oc tøff ey lenge/
Vor sorrig til glæde omvende.


2. Om det skulle lenge vare/
Da stod Guds Børn i fare/
Oc snart forføris kunde
Aff Verden mangelunde/
Kom snart oc hielp oss arme/
Oc dig offuer oss forbarme.


3. Men tiden stunder nu til/
Wi dig snart vente vil/
Paa Verden at giøre ende/
Det giffuer Skrifften tilkiende/
Kom snart O Jesu fromme/
Oc lad oss til dig komme.


4. Om mand vil tuile der paa/
Da kand mand det forstaa/
Aff Ord oc Tegen baade
Som Christus selffuer spaade/
Kom snart O Jesu kiere/
Løß oss aff fengsel here.


5. Mange gruelige Teg’n er skeed/
Som alle oc huer vel veed/
De Prædicker for oss here/
Guds Dom forhaanden at være/
Kom snart/ lad dig befalde
Dine fattige Børn for alle.


6. Soel oc Maane klar
Forfærdelig Tegen staar;
J Stiernerne dislige
Mod dommenMod dommen] rettet fra Moddommen oc Guds Rige/
Kom snart/ lad oss indtagis
J Himmerig/ som her plagis.


7. Liud huor Haffuet monn’ bruse/
Vandbølgern’ saare suse/
Vel mange monne Haffuet tage
Besynderlig i disse dage/
Kom snart oc ey forlange/
Dine Børn er saare bange.


8. Det Folck opreyset staar/
Huer andre at drage i Haar/
Mand hører nu forsande
Stor Krig i alle Lande/
Kom snart/ din’ Christne lengis/
Som her paa Jorden trengis.


9. End spørgis nu forvist/
Pestilentz’ giffuer neppelig frist
J vore Land oc Stæder/
Vel den/ der sig nu bedrer/
Kom snart/ formild vor plage/
Oc oss icke forsage.


10. Ja Dyrtid oc stor Hunger
Met anden plage oc kummer
Monn’ sees oc nu fast høris/
Som ey vaar vaan’ at spørgis/
Kom snart/ oc giør en ende
Paa dit Folckis ælende.


11. Effter Peng’ oc Gods nu tractis/
Guds Ord moxenmoxen] nesten foractis/
Huem nu falskhed kand lære/
Den prisis for en Herre/
Kom snart/ oss Naade beuise/
Dig ville wi altid prise.


12. Stor offuerflødighed
Mand daglig affsige veed/
Huor offuer Gud forgættis/
Oc megen Synd vdrættis/
Kom derfor Jesu lille/
Offuer oss du dig formilde.


13. Vist er fra alle mand
Ræt Kierlighed rømt aff Land/
Fra Slect oc Byrd dislige/
Som offt’ hinanden suige/
Kom mild met din Dom HErre
Offuer dine Børn saa kiere.


14. Letfærdighed stor mand seer/
Hofferdighed met (dißvær)
Paa Klædedragt oc i facter/
Eenfoldighed mand foracter/
Kom snart/ oc megit fijge
At føre oss i dit Rige.


15. J kødelig sickerhed
Wi leffu’ Gud til fortræd/
Store Huse wi bygger here/
Ligesom wi skulle here være/
Kom snart/ oc lad henkomme
Til Himmerig alle fromme.


16. Legemet mand kræser meest
Mod dennem som mand kand best/
For Næring størst omsorg bære/
Mindst dog der aff skal fortære/
Kom snart/ oc ey forsage
Dine Børns vee oc klage.


17. Lenger Creatur ey kand
Være saadant vnderdan/
De sucker offuer vort væsen/
Oc vor vellyst oc kræsen/
Kom derfor Jesu Christe/
Din gunst lad oss ey miste.


18. Ey Jesu lille Hiord/
Du som est helliggiord/
Lad dig icke mistrøste/
Hans Blod det dig forløste/
Hand skal dig snart vdriffue
Aff Alskens nød oc quide.


19. Taalmodighed være vil/
Saa lenge du est til/
Om du end her skal lide
Baade angist oc megen quide/
Saa vil Guds Søn den bolde
Snart redde sine vdvaalde.


20. Øynen’ dine lad op
Du Ond’ oc Wgudelige Krop/
Du est nu i Dieffuelens snare/
Beed Gud/ du vndgaar den fare/
Saa skal Guds Søn forglemme
Dine Synder mange oc slemme.


21. Forlad ondskaff/ leff from/
Det gielder dig/ see dig om/
At du ey slet til grunde/
Nedsenckis paa Helffuedis bunde/
Naar HErren med stor vrede
Fordømme ville alle leede.


22. Ellers den straff oc saa
Dig vil oc offuergaa/
Som alle Wgudelige
Maa føle/ naar de skal suie
J Pølen/ oc altid brende/
Huis onde faar aldrig ende.


23. Jndfald fordi met flid
Til din Gud allen tid/
Naade aff hannem begiere/
Saa skal din Synd ey meere
Paatenckis/ naar hand kommer
Som en rætfærdig Dommer.


24 Lad dig fortryde nu
Din Synd aff hierte oc hu;
Lad den oc ey regiere
Dit Hierte oc Tancker meere/
Saa kommer den dig trøster/
Oc dig aff Synden løser.


25. Er Guds Ord allen tid
Din hiertis største fryd/
Da skalt du trøst her finde/
Naar Dommen monn’ begynde/
Hand kommer da du paakalder/
Aldrig hand dig vndfalder.


26. Nu oc i allen tid/
Guds Ord det bliffuer ved/
Baade Himmel oc Jord forfalder/
Guds Ord staar end met alle/
Naar hand da vist vil komme/
Som trøster alle fromme.


27. Gud Fader i ævighed
Hand giør oss alle bereed
For Christi skyld allene/
Hannem ræt at dyrck’ oc tiene/
Ah at den tid motte komme/
Du vilt oss snart annamme.


28. Eya huor gladelig
Ville wi da tage mod dig/
Naar du vor Brudgom kommer/
Som teer dig mod oss frommer/
O Jesu/ tag oss tilsammen/
Kom snart/ det ynske wi/ Amen.

Boken er utgitt av Nasjonalbiblioteket

Last ned

Last ned hele boken til mobil/nettbrett i .epub-format eller som .mobi.
Du kan også skrive ut boken som .pdf eller html.

Om Peder Rafns visebok

Peder Rafns visebok har lenge vært en av Nasjonalbibliotekets best bevarte hemmeligheter. Den er intet mindre enn Nordens største enkeltsamling av visetrykk fra 1500- og 1600-tallet, opprinnelig utgitt i Danmark-Norge og Tyskland mellom 1583 og 1634. Samlingen er et massivt bidrag til en kildefattig tid.

Denne tekstkritiske versjonen av Peder Rafns visebok åpner tilgangen til dette unike materialet for forskere og andre interesserte, og belyser den i et bredt tverrfaglig perspektiv. Transkripsjonen av tekster og melodier følger moderne edisjonsfilologiske standarder, og fragmenterte tekster er – så langt det er mulig – restituert etter andre eksisterende kilder. Utgaven er utstyrt med kommentarer til trykkenes materialitet, omtalte personer, illustrasjoner, melodier og bibelreferanser, med ordforklaringer, samt faglige innledninger.

Les mer..

Faksimiler

For denne boken finnes det også faksimiler tilgjengelig:

Del boken

Tips dine venner om denne boken!

Del på Twitter
Del på Facebook

Gå ikke glipp av ett eneste ord.

Fyll ut e-posten din under så vi kan varsle deg når nye verk publiseres.