De vergeløse

av Gabriel Scott

XIV

Han blev så lei av sig den dagen, så opgitt og skuffet på alle måter. Det blev ikke anderledes, hvordan han enn stelte sig, syntes han, det var ikke råd å få sagt ifra, sa det blev hørt av et menneske på jorden! Det var bare å gå der og tie og være prisgitt de voksnes tykke og være nødt til å finne sig i alt og vite at en ikke kunde få rett. Det var ikke håp å øine, ikke lysning på noen kant – – og så gjorde han likeså godt alvor av det og rømte en natt noen uker efter, som han så ofte hadde foresatt sig.

Det kom så brått på:

112Han hadde ingen forberedelser gjort, hadde ikke skaffet sig jenteklærne, hadde ikke tjæret skoene engang – han våknet bare en natt og handlet efter en innskytelse han fikk. Det hadde hendt noen ganger, at han hadde vært med han far op i bygden et stykke og passet hesten for ham, mens han var inne hos landhandleren, hvor det også var poståpneri. Og mens han stod der og ventet en dag, var det kommet en gutt bort til ham og hadde rakt ham et stort stykke kake:

– Jeg skulde gi dig detta fra mor.

– He?

Albert var blitt så forundret, at han bare blev stående og glane.

– Jeg skulde gi dig denna kaka fra mor.

– Du skulde gi mig kaka fra mor din?

– Ja, og så skulde jeg si, at du måtte spise a op med det samme. Hu syns så synd på dig, sa hun.

Nølende tok Albert kaken og begynte å proppe i sig.

– Du far hilse og si takk.

Gutten stod og så på ham en stund:

– Er det sant, at det er så fært å væra på Flugum?

– Åssen veit du at jeg er på Flugum?

– Hu mor fortalte det.

De hadde ikke vekslet så mange ordene, men han fikk vite at gutten hette Reidar og bodde ved siden av poståpneriet.

– Vil du ha et stykke kake til?

Albert så sig forsiktig omkring, om han far skulde være i farvannet, så smilte han lite grand:

– Ja, du veit det smakte godt.

Men just som han Reidar kom ut fra huset, kom også han far ut fra krambua, og så torde ikke Albert ta imot. Isteden gjorde han tegn med øinene at Reidar måtte ikke gi ham noe – og Reidar var klok og forstod på flekken. Han blev stående med hendene på ryggen og se efter dem da de kjørte, han sa ikke noe engang, bare stod der som ingenting. Han hadde et lite rundt ansikt og var ikke pen akkurat, men han så så snild ut. Og nå kom Albert til å huske på gutten, nå dukket det runde ansiktet frem for ham, og han kunde tydelig høre stemmen:

113Vil du ha et stykke kake til?

Og med ett stod han på gulvet og hastet med å komme i klærne og kjente at han måtte avsted på timen. Det var et ord Reidar hadde sagt, da han kom med kaken fra mor sin: hun syns så synd på dig! Det hadde bud til ham på en måte, det slo ned i ham som en innskytelse han ikke var god for å stå imot. Han merket han blev tungpustet av iver og måtte gjøre vold på sig for ikke å komme til å gjøre noen støi. Rett nå strøk han fra Flugum og så til å komme sig op til Reidar, det blev sikkert en råd der. Han vilde be ham å snakke med moren, hun måtte være godhjertet av sig, det var ikke snakk om annet. Hun vilde sikkert ikke si nei, når han bad henne hjelpe sig, så de ikke skulde finne ham igjen. Hun hadde gitt ham et stort stykke kake enda hun ikke hadde snakket med ham engang –

Så, ferdig og farvel alle sammen!

Han torde ikke se bort på Petter, glyttet bare sakte på døren og smøg sig igjennem med skoene i hånden. Han visste ikke riktig hvad klokken var – mellem tre og fire, tenkte han – men det var skymt ute på tunet med drivende skyer og stjerner over låven. For ikke å spille tiden listet han over på strømpelesten, enda det lå våte snedriver omkring, mens han lyttet spent efter Burmann. Først da han var kommet op i skogkanten og ikke kunde se husbølet lenger, skyndte han sig å få skoene på og tok til bens inn mellem trærne.

Det blev en lang dag å komme igjennem – og vanskeligere enn han hadde tenkt sig. Det varte så lenge før det blev lyst, han kunde ikke se å ta sig frem, men blev gående og tulle i mørket og var ikke sikker på veien. En tid gjemte han sig inni et gransnar og skulde bie til gryet kom – men så blev han urolig og skyndte sig videre og skulde finne et likere gjemmested. Det kunde jo være de var efter ham alt – og så løp han av gårde langs myrer og rabber, hvor det var bare flekker i skogbunnen, så de ikke skulde se sporene hans. Kunde han bare finne en hule, tenkte han, eller iallfall et hult tre, som han kunde krype inn i så lenge, det var likesom ikke så farlig da. Men det var ingen hule noen steder og ikke noe tre å gjemme sig i. Og nå begynte dagen å gry, han hørte et 114hanegal borte i skogkanten, det satte en iskald spore i ham, så han tok på å springe igjen. Og inn iblandt stanset han litt og syntes han hørte stemmer i skogen, og stod og lyttet med ånden i halsen, mens hjertet dunket og hamret i brystet. Var det folk eller var det han selv? Slik skremte han sig op efter hvert og blev mere og mere sky og skvetten – til slutt kløv han op i en tett gran og satt og berget sig inni baret likesom et lite livredd ekorn. Og sulten meldte sig og kulskingen meldte sig, han var søkkvåt op over knærne og satt og hutret og frøs i treet og var ikke god om å holde varmen. Det blev litt bedre da solen kom, så satt han og snudde sig oppe på grenen og prøvde å tørke sig lite grand, det blev bare så langsomt i lengden. Om han kunde få sove litt, tenkte han, men så var han så redd for å falle ned, og så blev han sittende og holde sig fast til det verket i hele kroppen. Og slik satt han i time efter time og speidet og lyttet og tygget kvae – nei, om han noen gang hadde visst at en dag kunde være så lang! Men så kunde han ikke holde det ut lenger og måtte ned og strekke sig litt. Og nå gikk han til han kom ut i skogkanten og kunde se ned hvor Reidar bodde, der gjemte han sig inni noen busker og satt og glyttet frem, om det skulde bli råd å få snakke med ham.

Det blev en lang ventetid.

Folk kom og gikk i veien, de fleste hadde ærend på krambua, det singlet og sang i bjelden hver gang det gikk i døren. Der kom en kone med et brød under armen, den gule skorpen lyste i solen – akk av mig, han blev så sulten, at han satt og svelgjet og svelgjet lenge efterat hun var borte. Der kom en jente med en kurv i hånden, de kom den ene efter den andre og bar pakker og poser, når de gikk. Reidar viste sig også noen ganger, men han hadde følge med noen, så det var uråd å rope på ham – først da solen var gått ned, kom han alene ut på bakken og stod og tuklet med en klæssnor. – Du, få snakka med dig da!

Albert måtte rope to, tre ganger, for han torde ikke rope for høit – jo, der løftet Reidar på hodet og kom drivende mot ham i skumringen.

– Er det dig, sa han forundret – jeg kunde ikke begripe –

Albert forklarte sig i flyvende fart. Han var altså rømt ifra 115Flugum matt og hadde gjemt sig i skogen hele dagen, så de ikke skulde finne ham igjen, fortalte han. Og nå var han så sulten og våt og forfrossen, at han ikke visste sin arme råd:

– Du vil ikke spørre mora di vel, om jeg kanskje måtte få væra her i natt – og om jeg måtte få litt mat? Jeg har sitti oppe i et tre, skjønner du, og er så lemster i beina at jeg orker ikke å gå mere i kveld. Men du får ikke la noen høra, at du spør så dem får rede på at jeg er her –

Reidar løp med en gang. Han var ikke borte mange minuttene:

Jo, vær så god, skulde jeg si, du måtte så gjerne få væra hos oss.

Det lettet – det lettet så velsignet. Sannelig var det ikke allikevel slik, at det fantes snilde mennesker i verden, Albert blev så glad og takknemlig, at det hetet i øinene hans. Sannelig gikk det somme tider til, som når han lå og tenkte og drømte og diktet op lange historier for sig selv.

Moren stod på trappen da de kom, en liten vennlig og blid kone, som tok Albert i hånden og leide ham inn i et varmt kjøkken og bad ham sette sig bort ved komfyren:

–Ta nå av dig på beina dine, så skal du få tørt her! Og så skal du få mat, stakkars gutt, jeg må bare over på krambua innen dem lokker til kvelden og høra, om dem har et grand melk. Ja, for du vil ha litt melk?

Det var for godt til å være sant, Albert kunde bare nikke med hodet, gråten vilde frem hvert øieblikk.

– Se her, ta detta så lenge, jeg kommer igjen så fort jeg kan. Han fikk et stykke julekake i hånden og maulte i sig med god appetitt, mens han så sig omkring i kjøkkenet. Det var ikke så stor plassen akkurat, men det var så trivlig og hjemlig – så inderlig koselig å sitte i. Det lå uttunget papir på hyllene, det hang blankpusset messing på veggen, og lokk og kokekar skinte imot ham hvor som helst han flyttet blikket. Det tok sig så godt ut, syntes han, det pyntet så vakkert og gjorde det så vennlig – og så var det så velsignet varmt, at det gikk søtt gjennem hele kroppen. Det var annet enn å sitte og fryse i et grantre og kjenne sig på lag som en 116kråke – å den som kunde få ha det som Reidar og gå ut og inn i et hus som her, det måtte være moro å leve da –

Reidar hadde sittet og sett på ham:

– Du har vært lenge på Flugum?

– Siden i høst engang.

– Men åssen kunde du komma der?

– Dem tok og satte mig der bare, det var noe med mora mi –

– Tok dem dig sier’u?

– Ja, jeg kom fra skolen, jeg, og visste ikke av noen ting, og så stod lensmannen i veien og sa, at jeg måtte bli med ham.

– Men kunde du ikke sagt nei?

– Jeg sa nei au, men så tok dem mig med makt, dem var to voksne karer, og så kom jeg til kort da, veit du.

– Ja, men at dem satte dig på Flugum?

– Jeg skulde få det godt der, sa de. Jeg vil ikke ha det godt, sa jeg – jeg vil væra hjemme hos hu mor, for hu mor er snild hu.

Men nei da, dem vilde ikke høre, dem tok mig bare i hue og beina og bærte mig mellem sig alt det jeg skreik –

Reidar satt forskrekket og hørte:

– Kan det gå an slikt au?

Døren gikk op, en mann kom inn – en stillferdig og godslig kar, som satte et spand i kroken og gav Albert et vurderende blikk.

– Det er far min, forklarte Reidar – og detta er den gutten, jeg snakket om.

– Jeg veit det, svarte det stille – jeg traff mor på butikken.

Mannen tok Albert i neven og gled stille ned på en benk.

– Du er rømt ifra Flugum, skjønner jeg?

– Ja, for det var så leit å væra der, og nå tenkte jeg å høra, om jeg kunde få ligga her i natt.

Blikket foran ham gled til siden og Albert skynte sig å legge til:

– Det behøver ikke å væra i en seng, jeg kan godt ligge på gulvet, hvis Di vilde gi mig lov – ellers så har jeg ikke dyr!

Mannen nølte lite grand:

– Ja, det er bare det, forstår du – – nå, der har vi mor, så får vi noe å bite i, og så kan vi snakke om det siden.

117Konen begynte å dekke med det samme, Albert kunde bare ikke la være å se, at det var kommet noe bekymret i minen, som han ikke hadde lagt merke til før. Men hun var like omsorgsfull mot ham og bøide sig over ham rett som det var og smilte til ham og skulde gjøre det koselig for ham.

– Sett dig her du Albert, sa hun – og begynn å spisa med det samme, så skal det straks komma varm melk. Og så kan Reidar sitta her, og så sitter han far der – jeg kommer efter om e lita stund!

Det var opskjær og ost på bordet og vørterkake og fint brød – og borte på komfyren stod en panne og braste og luktet så lekkert og innbydende, at Albert måtte gjøre vold på sig for ikke å snu hodet og se. Og spis, spis, sa det omkring, de satt og forsynte ham hele tiden og tenkte likesom bare på ham. Til slutt kom stekepannen på bordet med stekt lever og brunet flesk – og jamen hvelvet de ikke halvparten rett op i tallerkenen hans uten så meget som å spørre ham engang! Og hele tiden gikk konen omkring og småpratet på sin lune måte og hadde et vennlig ord til ham støtt:

– Det er så morosamt for han Reidar å få besøk kan du veta, ja det er morosamt for oss andre au!

Og mannen hjalp til efter evne:

– Ja, det er morosamt å få fremmed, det er sikkert au det!

Nei så snilde og søte de var, Albert blev helt varm innvendig, så godt var det å sitte imellem dem og bli snakket til som et menneske. Men midt op i hyggen og herligheten plumpet Reidar ut med et spørsmål:

– Hvorfor ser du så ofte på klokka, mor?

Det blev en forlegen pause, Albert så op i det samme og møtte konens øine:

– Ja, nå må du ikke bli forskrekket, sa det – men dem så dig altså fra krambua og skjønte at det var dig. For dem hadde telefonert fra Flugum og varskodd, at du var rømt, og så ringte dem tilbake at dem trodde du var her, og nå kommer dem og henter dig med hest. Vi vilde bare ikke si noe til dig så lenge du satt og spiste.

118Albert kjente at han stivnet påstolen:

– Dem kommer og henter mig?

Konen la hånden på skulderen hans:

– Jeg kan ikke si hvor lei jeg blev, da dem fortalte det. Hvorfor gjorde di det, sa jeg, kunde di ikke tidd stille med det og latt den stakkarn væra i fred? Dere er ikke øvrighet, sa jeg, og gutten har ikke gjort dere noe vondt, og jeg trur ikke han har gjort andre noe heller, så di behøvde ikke å legga dere op i det, sa jeg. Det var bedre di hjelpte’n å gjemma sig, for det er vel ikke noe rart i at han gjerne vil bort ifra Flugum? Di veit visst åssen det er der, jeg tenker vi veit det alle sammen, dersom vi først skal snakke om det–

– Di veit åssen det er?

Mannen skyndte sig å svare, han syntes vel konen tok munnen for full:

– Ja, men vi har ikke beviser, forstår du, så vi kan ikke gjøra noen ting. Det er ikke så godt for oss småfolk å si noe, han er ikke så grei Flugumen, ser’u, folk bryr sig ikke om å legga sig ut med’n. Dem er bange for å komma for retten, det blir bare trubbel av det og uvennskap og krangel med naboene. Og disse sakføra, som står der og graver – folk er redd for dem au, du veit dem kan gjøra svart til hvitt, uten at dem blir straffa for det – nei, så holder dem sig heller vekk. Jeg er ikke likere sjær, jeg har sett med mine egne auer, at gutta har gått på søppeldynga og plukka op og stappa i munnen – men å fortelle det for retten? Nei, for jeg kan ikke bevisa det, for jeg har ikke vidner på det – og om jeg hadde vidner på det, så tørte dem ikke si noe. Dem veit dem vilde få svia for det, og jeg vilde få svia jeg au og kanskje mista arbeidet mitt, og så lenge jeg har’n Reidar – – det er sånn i væla, forstår du.

Det blev for meget for Albert, han la hodet på bordet og gråt:

– Di vil ikke hjelpa mig da!

Konen hadde satt sig ved siden:

– Nå skal du ikke ta det sånn, du kan veta, at vi vil hjelpa! Vi skal snakka med’n når han kommer og be’n å væra snild og ikke gjøra dig noe –

119Albert fôr op:

– Nei, di må ikke si et ord! Han kommer til å slå mig fordervet, hvis han far veta, at jeg har sagt noe –

Gutten skalv over hele kroppen.

– Kan jeg ikke få lov å gå? Jeg tørs ikke væra her – å kjære vene slepp mig ut da!

Mann og kone byttet et blikk.

– Nei, det kan ikke gå an, sa det – vi har ikke lov til det, svarte natta og allting –

Reidar stod plutselig ophisset imellem dem:

– Kan han ikke gjemme sig i bakerovnen, far?

– Nei, det går ikke an det heller –

Konen satte haken frem:

– Men det kan da ikke gå an, at vi lar Flugumen få komma og ta’n, når vi veit hvor stygg han er? Tenk om det var Reidar bare –

Mannen så sig rådvill omkring:

– Ja, hvad vil du at jeg skal gjøra?

– Jeg vil at du skal væra en kar og låsa døra for’n og si at han kommer ikke inn! Nei, for han har ikke noe her å gjøra!

– Ja, men det veit du, han har –

– Nei, det veit jeg ikke, men jeg veit at hvis dem visste, dem som har med det, hvor stygg han er mot barna der borte, så fikk han ikke ha dem et øieblikk!

– Nei, nei, men vi har ikke noe med det –

– Jo, det har vi nettop, vi har ikke lov å tia når vi veit åssen det er, vi skulde sagt fra for lenge siden, så hadde’n ikke fått holdt på lenger, og så hadde ikke detta hendt.

– Nei, men så hadde det kanskje hendt, at du var blitt drivi til løgner som e annen sladrekjerring og var blitt sittende der med skamma, og at jeg hadde mista arbeidet – åssen vilde du likt det? Ja, for du må ikke glemma, at Flugumen har både gård og grunn og er hvad dem kaller en formående mann, mens vi er arbeidsfolk bare, og det er ikke det samme som storfolk må du tru!

Konen stusset litt:

– Du vil ikke gjøra noe da?

– Jeg skal prøva å snakka med’n, hvis du vil det –

120– Nei, nei, sa Albert igjen, angsten lyste av øinene hans.

– Ja, så veit jeg ikke annen råd, enn at du far finna på noe sjær – nå trur jeg han kommer forresten!

De spisset ørene alle sammen – jo, der hørte de vognrammel i veien, ptro, sa det ute på bakken –

Albert så stakkåndet på dem.

– Reidar fant mig oppe i skogen – jeg – jeg hadde gått vild – jeg visste ikke hvor jeg var –

– Ja vel, ja vel.

– Vi skal holda med dig, kan du veta!

Og så Reidar til slutt:

– Jeg er redd, jeg mor.

Skritt på trappen, døren gikk op. Flugumen kom dukkende inn, høi og slampet i benene som en gamp med hestetennene glisende mot dem:

– God aften, sa han og hilste og skulde være godslig – ja di far undskylda jeg kommer først nå, men jeg fikk budet så seint –

Det blev litt kaldprat om vær og vind, mens Albert satt og dirret på stolen, så rensket Flugumen halsen og byttet samtaleemne:

– Det var denna gutten, da.

Han satte øiet på Albert og skulde likesom smile til ham:

– Det blev ikke lang betan du kom!

De tidde alle sammen.

– Du skulde rømma nå da? spurte det.

– Nei, jeg skulde ikke det heller –

Albert hadde fått tenke sig om og var blitt roligere nå. Hvad hadde ikke Ivar fortalt den gangen?

Det var falt ham inn, at han kunde prøve på samme måten:

– Jeg drømte, jeg skulde hjem til mor, jeg hadde fått lov å besøke a syntes jeg, men så frøs jeg så fært, og så vaknet jeg inni skauen, og da lå jeg og krøp på en snefann – jeg må ha gått i søvne, jeg –

Flugumen satt vantro og kopte:

– Nå har jeg hørt det au.

Albert skyndte sig videre:

– Jeg blev enda så redd, for jeg kunde ikke skjønne hvor jeg 121var. Jeg trodde jeg drømte enda og vilde legga mig igjen, men så var det så kaldt –

– Og detta vil du ha mig til å tru?

– He?

– Du skal ikke juge, sa jeg.

– Jeg juger ikke, far!

Mannen i huset rugget litt på sig:

– Nei, det kan stemma det, Flugum, gutten snakker nok sant han. Reidar kom over’n oppe i skauen, han var og skulde finna en bue – var det ikke en bue, Reidar? Og da gikk gutten og villret der og visste hverken att eller fram. Kan du si mig veien til Flugum, sa’n – han vilde tilbake til Flugum var det likt. Og så tok Reidar ham med hit, og da snakka han om Flugum igjen, han måtte dit, sa’n –

– Ja, men hvorfor gikk han ikke da?

– Nei, for han kunde knapt stå på beina, og derfor bad vi’n å sitta så lenge og fikk i’n noe varm melk. Jeg for min del tror nå at gutten har vært sjuk –

Konen falt hjelpende inn:

– Ja, det var ikke vondt å se. Han så ut som et lik, da han kom, jeg har ikke sett noe så bleikt!

Og så mannen igjen:

– Forresten hadde jeg det likedan sjær, da jeg var sa gammel som han. Jeg gikk i søvne rett som det var – engang hadde jeg vært i stallen og løst hesten til han far og holdt på å spende’n for trilla, da dem kom. Jeg gikk i bare skjorta og visste ikke av noen ting – doktoren trudde det kom av orm, sa’n og så fikk jeg ormefrø – –

De var så flinke begge to, Albert hadde aldri tenkt sig, at voksne kunde lyve så makeløst. De hørtes så troverdige ut, det var så han satt og lurte på, om det kanskje var så allikevel? Og Flugumen lurte visst på det han også eftersom Albert kunde forstå:

– Ja,ja, sa han til slutt, han kunde ikke si annet, enn at han syntes, det var nokså rart:

– Jeg har ikke gått i søvne sjær, det jeg veit om iallfall, så jeg kan ikke uttale mig. Men det må vel væra sånn som di sier –

122Den gangen var Albert heldig og slapp både fra juling og skjenn og kom hjem i god behold.

Dagen efter møtte han Lorang, mens han skrådde over tunet.

– Nå, du rømte igår, hørte jeg og var ute og lufta dig litt?

Albert gjorde sig så uskyldig han kunde:

– Nei, det gjorde jeg ikke, jeg gikk i søvne bare, jeg visste ikke noe av det –

Lorang blev stående og se på ham med det lumske, brennende blikket. Det trakk op til et hånflir om munnen:

– Det kan du innbille katta!

Last ned

Last ned hele boken til mobil/nettbrett i .epub-format eller som .mobi.
Du kan også skrive ut boken som .pdf eller html.

Om De vergeløse

I 1938 utga Gabriel Scott den nyrealistiske tendensromanen De vergeløse med undertittelen Et barns historie. Romanen er en samfunnskritisk skildring av myndighetenes behandling av et lite barn som med makt blir fjernet fra hjemmet og plassert i fosterhjem.

Boken ble et viktig innlegg i samfunnsdebatten. Den satte søkelyset på barns rettigheter og tok et krast oppgjør med barnehjemmenes behandling av de forsvarsløse og forlatte barna. Barneportrettene er skildret med innlevelse og sikrer romanen en plass i norsk litteraturhistorie. Romanen ble filmatisert i 1939.

Les mer..

Om Gabriel Scott

Gabriel Scott er i norsk litteraturhistorie regnet som en av Sørlandets fremste diktere. Han var en svært produktiv forfatter og skrev innen mange forskjellige sjangere (dikt, romaner, noveller, skuespill, artikler og barnebøker). I dag er han nok mest kjent for sine lyriske naturskildringer og for sine barnebøker.

Les mer..

Del boken

Tips dine venner om denne boken!

Del på Twitter
Del på Facebook

Gå ikke glipp av ett eneste ord.

Fyll ut e-posten din under så vi kan varsle deg når nye verk publiseres.